Bu Tom Hanks Japonca mı konuşuyor? Hayır, bu sadece AI

by Bi'Burs

Tom Hanks, Cecil B.DeMille ödülüyle sahne arkasında poz veriyor, Beverly Hills, California, 5 Ocak 2020 – REUTERS / Mike Blake

Dublaj ve altyazılarda kötü dudak senkronizasyonu izleyicileri erteleyebilir ve yabancı filmlerin gişe hasılatına zarar verebilir.

AI tüm bunları değiştirmek üzere olabilir.

Film yönetmeni Scott Mann tarafından ortaklaşa kurulan Start-up Flawless AI, oyuncuların performansını değiştirmeden dublajda dudak senkronizasyonunu doğru bir şekilde yeniden oluşturabileceğini söylediği bir araca sahip.

Araç, oyuncuların ağızlarını nasıl hareket ettirdiklerini ve farklı dillerdeki dublajlı kelimelere göre hareketleri nasıl değiştirdiklerini inceleyerek, Tom Hanks Japonca biliyor veya Jack Nicholson Fransızca biliyormuş gibi görünüyor.

Mann, seslendirmenin Robert De Niro’nun oynadığı 2015 yapımı filmi “Heist” in anlatı uyumunu nasıl etkilediğini görünce aracı bulmak için ilham aldı.

Reuters’e verdiği demeçte, “Dublajdan nefret ediyorum” dedi. “Eşitlemeyi denemek ve yakalamak için pek çok şeyi değiştirmeniz gerekiyor. Film yapımcılarının ve oyuncuların derinlemesine düşündükleri kelimeleri değiştiriyorsunuz. Buna uyan farklı bir sözcük bulmak için atılıyorlar, ama asla gerçekten uymuyor.”

Mann, bu göze çarpan uyumsuzluk hakkında bir şeyler yapmaya karar verdi. Biraz araştırdıktan sonra, Max Planck Enformatik Enstitüsü’nden Christian Theobalt’ın fotoğraf gerçekliğinde insan görsel efektlerini yeniden oluşturmak için yapay zeka kullanan yeni bir yaklaşımı ortaya koyan bir teknik incelemesini keşfetti.

Araç, “Heist” te bir De Niro sahnesini çevirmek için çalıştı.

Mann, “De Niro’dan 20 dakika önce bir ‘ooh’ sesini alabiliyor ve bunu filmde farklı bir ana yerleştirebiliyor,” diye açıklıyor Mann. “Aynı anda ölçer ve onu harmanlayarak performans aynı olur ama bu farklı bir ağız hareketi.”

Kusursuz AI, teknolojiyi post prodüksiyona entegre etmek için artık üreticiler ve stüdyolarla birlikte çalışıyor. Bu aracı kullanan ilk filmlere yaklaşık bir yıl kaldı.

Mann, bu teknolojinin oyun değiştirici olacağına, ödül programlarında yabancı dil kategorilerinin ortadan kaldırılmasına yardımcı olacağına ve gerçek bir küresel sahneye sahip daha kapsayıcı bir film endüstrisi yaratacağına inanıyor.

“Film yapımcılığı açısından, çok daha çeşitli yıldızların yükselişini göreceksiniz,” dedi.

Sunulduğunda başlangıçta bir uyumsuzluk ve AI teknolojisine odaklanma olabilir, ancak sonunda Mann kullanımının sorunsuz olacağını umuyor.

“Yaygın bir şey olduğunda, artık bunun hakkında düşünmeyeceğiz ve sadece filmlerin tadını çıkaracağız” dedi.

Standartlarımız: Thomson Reuters Güven İlkeleri.

You may also like

Leave a Comment